Зачем читать Ветхий Завет?

Зачем читать Ветхий Завет?

Диакон Роман Штаудингер
USlFAWwCCQ8-398x600
Блажен, кто, Библии страницы пробегая,
Высокий смысл их разумел.
Но лучше во сто крат, о смертный, не родиться,
Чем строки дивные надменно отвергать!
Байрон
Вспоминается один случай из моей жизни. Он был связан как раз с тем вопросом, что вынесен в заглавие данной статьи. Однажды мной был приглашён потенциальный покупатель нашей квартиры, чтобы внимательно её осмотреть. Однако, чего я даже и не ожидал, он был настолько внимателен, что рассмотрел на моём письменном столе раскрытую […]

Продолжить чтение
I.Y.Grits. What does the «People of God» mean in the context of the 21st Century?

I.Y.Grits. What does the «People of God» mean in the context of the 21st Century?

Это перевод доклада «Что такое «Народ Божий» в контексте XXI века?» translated by Johan Maurer
%d0%b8-%d1%8f-%d0%b3%d1%80%d0%b8%d1%86Ilya Grits, founder of the Biblical college «The Heritage» (Nasledie)
The question that is raised by the title of this paper corresponds 100% with the general theme of this year’s Readings [«The People of God in the 21st Century»]. It makes sense to be a little more precise: not “What […]

Продолжить чтение
Мысли при чтении Священного Писания

Мысли при чтении Священного Писания

Митрополит Антоний Сурожский
Я попробую поделиться с вами некоторыми мыслями, которые у меня собрались за многие годы чтения Священного Писания — сначала Нового Завета, в котором я, мальчиком четырнадцати лет, впервые встретил Бога, затем и Ветхого Завета.
Первое, на что я хотел бы обратить ваше внимание, это то, что между началом Ветхого Завета, парой первых глав, и дальнейшим его содержанием существует абсолютная, категорическая разница, потому что содержание первой главы и начала второй, подводящее нас к падению человечества, очень своеобразно: это рассказ языком падшего […]

Продолжить чтение
Церковь Христова в посланиях святого апостола Павла

Церковь Христова в посланиях святого апостола Павла

Архимандрит Ианнуарий (Ивлиев)
Слово церковь, как известно, не совсем адекватно, хотя и привычно, передает греческое ekklesia. Родственное немецкому Kirche и английскому church, оно происходит из греческого (o„k…a) kuriak», (дом) Господень. Так в наших языках и закрепилось: слово церковь может обозначать то или иное общество христиан и в то же время строение, в котором это общество собирается для совместного богослужения. В обыденной речи эта двусмысленность, разумеется, разрешается контекстом словоупотребления. В греческом же языке античных времен слово ekklesia означало только ‘община, общество, общественное объединение, собрание’. В […]

Продолжить чтение
«Консенсус патрум» в действии

«Консенсус патрум» в действии

Данный текст представляет собой компиляцию, выполненную А.Макаровым, редактором сообщества «Сакральные тексты». Основой компиляции послужила более интересная и глубокая статья друга нашего Колледжа А.Л. Чернявского. Новые проблемы в христианском богословии. Часть 1. История понятий «ипостась», «природа», «лицо» и проблема неведения Христа 
19 правило VI Вселенского собора гласит, что толковать Писание нельзя никак иначе, «разве как изложили светила и учители Церкви в своих писаниях». Зачастую православные говорят, что между святыми отцами есть консенсус, и, если мнение какого-либо отдельного отца из него выбивается, то это скорее исключение, […]

Продолжить чтение
Элементы триадологии в Священном Писании Нового Завета

Элементы триадологии в Священном Писании Нового Завета

Архим. Ианнуарий (Ивлиев)
Вступление
Некоторые из элементов триадологии в Новом Завете хорошо известны: известная крещальная формула в Мф 28:19, приветствие в начале Первого послания апостола Петра (1 Пет 1:2) и благословение в конце Второго послания к Коринфянам (2 Кор 13:13). Я не стану говорить о высокой христологии Евангелия от Иоанна и Посланий апостола Павла, а также о пневматологии евангелиста Иоанна, Посланий апостола Павла и книги Деяний. Элементы, о которых пойдет речь, взяты из менее известного и весьма непонятного для многих источника — […]

Продолжить чтение
Православие и Библия сегодня

Православие и Библия сегодня

Священник Иоанн БРЕК
Иоанн Брек
Священник Иоанн Брек, профессор Нового Завета и этики в Свято-Владимирской Православной богословской семинарии в Крествуде, Нью-Йорк, произнес данный доклад на международном симпозиуме, проходившем с 27 сентября по 1 октября 1988 года на праздновании пятидесятой годовщины существования семинарии. После этого доклад был опубликован в журнале “Наследие Св. Владимира” (SVPS 1990), cc. 141–157, но заслуживает того, чтобы быть опубликованным вновь, поскольку дает ясное и краткое представление о тех факторах, которые […]

Продолжить чтение
Крест как жертва

Крест как жертва

Д.Б. Матвеев, преподаватель колледжа Наследие
Матвеев_3
Доклад к семинару по теме «Жертва» в колледже Наследие. 05.05.2017
 
Крестная жертва Христа – в каком смысле и кому? На эту тему мы с вами попытаемся порассуждать.
Мы привыкли к тому, что о крестной смерти Иисуса Христа в церкви очень часто говорят как о жертве. Причем о жертве в религиозном (и первоначальном) смысле этого слова, теперь уже вышедшего в своем поле значений за религиозные рамки. Такой смысл слова предполагает, […]

Продолжить чтение
Как читать Ветхий Завет?

Как читать Ветхий Завет?

Протопресвитер ИОАНН БРЕК 
Христианская традиция чтения и понимания1 Ветхого Завета дорога для меня. Она имеет безграничное значение для нас, поскольку мы остро ощущаем, что в течение многих лет, если не веков, будучи православными, мы так или иначе пренебрегали чтением книг Священного Писания и, в частности, книг Ветхого Завета.
Я думаю, что начать следует с главного утверждения: речь идет о том убеждении, которое ставит нас в определенную связь с великой церковной традицией, представленной как Отцами Церкви, так и святыми писателями книг Нового Завета. Это убеждение сводится […]

Продолжить чтение
Книга пророка Ионы

Книга пророка Ионы

Перевод с иврита и комментарии А. Десницкого
2Desn
Предисловие переводчика
В последнее время появляется все больше разных переводов библейских книг, и это замечательно. Даже если тот или иной перевод выполнен не на должном уровне, даже если его можно назвать явной неудачей, в нем все равно будет что-то, что заставит нас освежить наш взгляд на привычный священный текст, заставит задуматься о вечно новой Вести. Анализировать существующие переводы я сейчас не буду — это слишком серьезная и […]

Продолжить чтение