Лилия Ратнер: Православное богословие красоты

Лилия Ратнер: Православное богословие красоты

Знаменитое собрание монашеских текстов, наставляющих в духовном восхождении к высочайшей сопричастности Богу, носит название «Филокалия», в переводе на русский язык «добротолюбие». Филокалия — это не что иное как «любовь к красоте» или даже «любовь к красоте любви».

Продолжить чтение
Каким мы, переводчики, представляем себе читателя нового перевода Библии?

Каким мы, переводчики, представляем себе читателя нового перевода Библии?

Автор: Иван Лобанов
Переводчики Библии, как правило, отталкиваются от текста, а не от читателя. Говоря о процессе перевода, они, как правило, задают себе вопрос: переводим ближе к тексту (имея в виду буквализм как худший вид перевода) или ближе к смыслу, чтобы изложить то, что в тексте заложено так свободно, как только возможно. Последнее предполагает некое бойкое письмо, такую несколько свободно льющуюся речь (здесь могут быть и крайности, как, например, в англ. Living Bible — поговорим на библейскую тему). При этом фигура читателя как […]

Продолжить чтение
Ирина Языкова: Марк Шагал — читатель Библии

Ирина Языкова: Марк Шагал — читатель Библии

Иллюстрация: Марк Шагал, Одиночество, 1933 год, Холст, масло 102 × 169 см Художественный музей Тель-Авива, Израиль
«С ранней юности я был очарован Библией. Мне всегда казалось, и кажется сейчас, что эта книга является самым большим источником поэзии всех времен. С давних пор я ищу ее отражение в жизни и искусстве. Библия подобна природе, и эту тайну я пытаюсь передать». Так писал Марк Шагал в 1973 г. в каталоге, изданном к открытию музея «Библейское послание» в Ницце.
Библейским посланием можно назвать все творчество Шагала, потому что […]

Продолжить чтение